Если уж на то пошло, то у BY более 20 переводов, а в данном контексте значит: под авторством; по указанию, распоряжению; от лица, от имени; указывает на деятеля, автора; передаётся твор. или род. падежом. А "от" - это как раз частный случай для перевода на русский язык. С таким же успехом тогда можно было поставить FROM или OF.
Когда говорят, "Salems' Lot" by Stephen King, значит "Салимов удел" Стивена Кинга. Согласитесь, "от" было бы коряво.
Тоже самое и в случае c "produced by" или "manufactured by".
А вообще, получился флуд на ровном месте.