Страница 1 из 1
Rud. Frauenzimmer, Ambossmann, Solingen
Добавлено: 16.05.09, 19:00
Sergio
Ну вот, благодаря тесным международным контактам Олег Бритва обзавёлся ещё одним экспонатом для музея бритв

На сей раз опасная бритва досталась из антикварного магазина г. Минска. Теперь надо бы разузнать побольше о производителе итп. То, что 'Amboss' - наковальня, а 'Mann' - мужик, это понятно и по логотипу - мужик тащит наковальню (вообще-то похож на гнома, значит правильно будет "мужичёк тащит офигенную наковальню"

)
Может кто знает больше или имеет в наличии подобные? А то бы хотелось знать, чё прикупилось ваще.

Re: Кто что знает о 'Amboss Mann', Solingen
Добавлено: 17.05.09, 8:16
PDI
Re: Кто что знает о 'Amboss Mann', Solingen
Добавлено: 17.05.09, 10:12
Олег Бритва
Прикольный экспонат -
Рудольф Женскаякомната.

Re: Кто что знает о 'Amboss Mann', Solingen
Добавлено: 18.05.09, 23:41
Олег Бритва
А если честно, первые раскопки ничего не дали. Только пару фоток этой фирмы.
Ищем.
Re: Кто что знает о 'Amboss Mann', Solingen
Добавлено: 19.05.09, 13:21
BeaJee
Не надо переводить фамилии - ложный путь

Re: Кто что знает о 'Amboss Mann', Solingen
Добавлено: 19.05.09, 13:25
Олег Бритва
Попался! Это я так пошутил!

Re: Кто что знает о 'Amboss Mann', Solingen
Добавлено: 20.05.09, 17:02
BeaJee
Я попался, когда впервые хотел перевести название мясной лавки "ARMBRUST" - а продавщица там была с очень даже пышной грудью

Re: Кто что знает о 'Amboss Mann', Solingen
Добавлено: 20.05.09, 17:57
Aleks Ander
Перевод: немецкий » русский
ARMBRUST CROSSBOWMAN
Словарь:
существительное
арбалет
самострел
И при чём тут мясная лавка? Название как название...
Re: Кто что знает о 'Amboss Mann', Solingen
Добавлено: 20.05.09, 22:57
BeaJee
AleksAnder: В том-то и загвоздка была, что знание языка базовое, а словаря под рукой нет. Иду мимо мясной лавки, название "Армбруст". Думаю, что бы это значило? Арм - бедный, Бруст - грудь
Задумался, зашел в лавку, а там толстая тётька стоит на продаже
Потом дома посмотрел в словаре - арбалет. Фамилия такое

типа Арбалетов - хозяин лавочки!
Вот я и про Фрауэнциммер МорфеУсу на его прикол заметил, что над фамилиями не прикалываются, типа в Германии

Re: Кто что знает о 'Amboss Mann', Solingen
Добавлено: 25.09.09, 17:25
Олег Бритва
Моя "Рудольф Дамская комната". Купил давно - полгода назад.
Re: Rud. Frauenzimmer, Ambossmann, Solingen
Добавлено: 02.08.11, 21:16
проб
Даааа,кто же производитель ? Представляю две мои бритвы, номер 400 и 401 - варианты исполнения,партии или совпадения ? Года производства конечно разные, та ,что 400 - довоенная
Re: Rud. Frauenzimmer, Ambossmann, Solingen
Добавлено: 16.05.18, 14:11
RuslanK
Rud. Frauenzimmer, Solingen, #400, 5/8.
Re: Rud. Frauenzimmer, Ambossmann, Solingen
Добавлено: 08.10.18, 11:26
anton
из американского журнала Foreign commerce weekly. v.42
1951 год (еженедельник внешней торговли)
Rud. Frauenzimmer (производитель), 109 Mangenbergerstr., Solingen,
желает экспортировать и ищет агента по продажам бритв и ножниц, изготовленных из тигельной углеродистой стали. Для парикмахеров и портных.
Ну, на счет тигельной это, скорее всего, рекламных ход.
Re: Rud. Frauenzimmer, Ambossmann, Solingen
Добавлено: 08.10.18, 11:34
Олег Бритва
Рудольф Женскаякомната, где-то я уже над этим прикалывался.
Rud. Frauenzimmer, Ambossmann, Solingen
Добавлено: 16.01.25, 20:39
ILAF.357.
Здравствуйте. Подскажите по бритве. Период производства. И почему ambossmann написано слитно?.
Rud. Frauenzimmer, Ambossmann, Solingen
Добавлено: 16.01.25, 20:43
ILAF.357.
Rud. Frauenzimmer, Ambossmann, Solingen
Добавлено: 20.01.25, 11:22
anton
бритва 60+ годов
слитно, потому, слово двухсоставное. А когда оно писалось раздельно? если не считать варианта клейма, когда между ними этот мужик с наковальней.
Вообще - любое клеймо это запатентованная картинка, причем слова, которые присутствуют в клейме - всего лишь вариант рисунка, смысл слов как таковых пропадает.
Rud. Frauenzimmer, Ambossmann, Solingen
Добавлено: 21.01.25, 11:55
ILAF.357.
Спасибо.
Rud. Frauenzimmer, Ambossmann, Solingen
Добавлено: 21.01.25, 12:57
Олег Бритва
ILAF.357. писал(а): ↑16.01.25, 20:39
И почему ambossmann написано слитно?
amboss - наковальня (schmiedewerkzeug), манн - мужчина, человек
-Weißt du, wie Coyote, der dem Roadrunner nachjagt, und dem dann ein Amboss auf den Kopf fällt.
-Представь, койот гонится за кукушкой, а ему на голову падает наковальня.
Чёткого перевода нет, возможно "мужчина с наковальней", может "кузнец", но не похоже.
Rud. Frauenzimmer, Ambossmann, Solingen
Добавлено: 21.01.25, 13:31
Олег Бритва
Виталий с Германии говорит - вероятно это фамилия.